Liu: Looks like we're not quite on target. Hurry. Lead for the engine room while the enemy's confused! どうやらちと的はずれな場所にきてしまったようだな。 急ぐぞ。 敵が混乱しているうちにエンジンルームをおとす。 Pham: Don't order me! I'll do what I want, how I want. うちに命令せんといてや! うちはやりたいことをやりたいようにやらしてもらいます。 Let's go, Pierre! 行くで、ピエール! Pierre: Yes, my lady! はい、お嬢さま! Pham: Eeek! きゃっ! Pierre: My lady! My lady! Are you okay!? お嬢さま!お嬢さま! お怪我はありませんか!? Filipino Soldier: Don't let them through! We must stop them here! 奴らを通すな! ここで押さえる! Pham: I don't know how you had the gall to help me! うちに手を貸すなんて余計なお世話や! Pierre: My lady, please let me handle this! お嬢さま、ここは私におまかせを。 Pham: No, Pierre! Just watch, I'll show you I can do it! いらんわ、ピエール! よく見とき、うちかてやれるんやで! Pierre: My lady! お嬢さま! Liu: What, you're gonna charge in all by yourself!? Pierre, if you dont want to let her die, help her! なに、一人で突撃するつもりか!? ピトエフ、彼女を死なせたくなかったら援護しろ! [Once fight finished] Pham: See, I can do this! ほれ、うちかてこれくらいできるんや! Pierre: Whatever you say, my lady. お言葉どおりでございます、お嬢さま。 Liu: Enough! Keep it up and I'll leave you here! いい加減にしろ! 茶番を続けるならここにおいていくぞ! Pham: What? I did my job well! なんやて? うちはちゃんとやることやったやないの! Liu: Fine, do whatever you want. You're not central of the plan anyway. そうか、ならば勝手にしろ。 いずれ今回、お前はおまけだからな。 Pham: ...Fine. All I have to do is follow what you say! But this time only, don't forget it! …わかりました。 あんさんの言わはることを聞かせてもらいます! けど今回だけやで、ええな! Liu: ... Kazuki, can you here me!? Respond! 和輝、聞こえるか? 応答しろ! Kazuki (on dispatch): Liu!? Liu: How is it there? そちらの状況は? Kazuki: Hanger taken care of as planned. ハンガーは予定通り制圧した。 Liu: We're a little off from where we expected. We'll get the engine room, you continue as planned. こちらはやや目的地とずれてしまった。 これから機関室を制圧する。 そちらは予定通りに進めてくれ。 Kazuki: Roger! 了解! Pham: What, we're not at the engine room yet? なんや、機関室はまだなんか? Liu: Use that elevetor to go up. The engine room's inside. あのエレベーターを使おう。 機関室はあの中だ。 Pham: Destroy that and we'll immobilize this fortress. あれをこわせばこの要塞は動かななるんやな。 Liu: We have to capture it first. Then set the explosives to destroy it. まずあそこまでたどりつかんとな。 それから爆薬を仕掛けて破壊する。 Pham: I know, even though I didn't say anything! Let's go, Pierre! いちいちいわんでもちゃんとわかっとるんやて! 行くで、ピトエフ。 Pierre: Yes, my lady! はい、お嬢さま! Filipino soldier: They're here! Begin the attack and cover the engine room! 奴らが現れたぞ! 攻撃開始、機関室を守れ! [Once fight finished] Liu: Explosives in place. 爆薬設置完了。 Kazuki (on dispatch): Do you read me, Liu!? 聞こえるか、リュウ!? Liu: Kazuki, what's wrong? 和輝、何かあったか? Kazuki: We're done here, so we're pulling out! こちらは任務完了したので撤退する! Liu: Roger! Kazuki, looks like things went well with you. 了解! 和輝、お前の方はうまくいったようだな。 Pham: Yes, they did well. ま、あの連中もようやりはったわ。 Liu: We're ready here too. Pull out! こちらも作戦完了だ。 撤退! Pham: What, are you just going to ignore me!? Wait! Let's go, Pierre! なんや、うちのこと無視するんか! ちょと待ち! ピトエフ、行くで! Pierre: Yes, my lady! はい、お嬢さま!