Kazuki: Back to square one... 振り出しに戻る、か… Ryogo: Purple Haze sure act tough, but they aren't all that much in the field. パープルヘイズも頑張ってるんだろうけどさ、 結局口だけじゃねえの? Cindy: Yo, I heard that. ちょっと、聞こえたよ。 Ryogo: Shoot! やべ! Cindy: You care to repeat what you just said? もういっぺん言ってみな? Ryogo: Sorry, I didn't mean to... I don't really like butch chicks. わりい、そんなつもりじゃ… ごつい女って苦手でさ。 Cindy: You...! この…! Joe: Stop it, Cindy. He's right. We coundn't fine MIDAS, after all. やめときな、シンディ。 そいつの言うとおりさ。 結局MIDASは見つけられなかったわけだしな。 And you ARE pretty butch. それにお前はかなりごついよ。 Cindy: Joe!! ジョー! Ryogo: Yeah. Try to act more ladylike if you want to ask me out on a date. そうそう。 俺とデートしたいんなら、 もっとおしとやかに振る舞ってみろよ。 Cindy: Jerk-off... こん畜生…。 Joe: You got some balls, picking a fight with Cindy. 好きモンだな、シンディに喧嘩を売るなんざ。 Ryogo: I'm a lady's man. 俺って紳士だからさ。 Joe: Ha ha ha...You crack me up, little buddy. Good luck with Cindy. わはは、ちび助、お前気に入ったぞ。 シンディと上手くやれよ。 [After Choa Chu Kang mission] Joe: Hey, mercenaries. How's it going? よう、傭兵さんよ。 うまくやってるか? Kazuki: Joe! Thanks for helping us out the other day. ジョー! この間は手を貸してくれてありがとう。 Joe: No problem. I hear we're working together this time. いいってことよ。 今度はご一緒って事らしいね。 Kazuki: Yeah. ああ。 Ryogo: Hey, you'll be safe with me! なあ、俺がいるから心配ないぜ! Cindy: Just see that you don't become a liability. 足手まといにならないよう気をつけな。 Ryogo: You're still pretty butch. 相変わらず可愛げがないねえ。 Gastor: We don't have much time. Let's get ready. 時間がありません。 準備を整えてください。 Joe: You know what the most important thing in driving a wanzer is? It's rhythm. You need good rhythm! ヴァンツァーを操縦するのに一番大事なことって知ってるか? リズムだよ。 いいリズムを覚えるんだ。 Cindy: It's an important mission. Don't screw up. I'm worried about you, Ryogo. 大事な任務なんだからね。 しくじるんじゃないよ。 あんたのことが心配なんだ、亮五。 Gastor: Don't worry. We'll back you up. 心配無用ですよ。 私たちが援護しますから。 __________ Lukav: Joe, do you read me? ジョー、聞こえるか? Joe: Lukav, I thought you were dead. Did you escape? We're not going last much longer. ルカーヴ、死んじまったと思ったよ。 上手いこと逃げたか? こっちはあっぷあっぷしてるぜ。 Lukav: We've got a change of plans. MIDAS have been moved. I need you to stop it. 状況が変わった。 MIDASが運び出されたのだ。 お前達の手で止めてくれ。 Cindy: Are you crazy!? We've got our hands full right now! 何考えてんのさ!? こっちは手一杯なんだよ! Kazuki: We're on our way! Try to buy us just a little more time! 俺たちもそちらに向かう! 少しだけ時間を稼いでくれ! Joe: Fine, fine, we'll see what we can do! You owe us one! わかったよ、まあやってみるさ。 こいつはツケにしとくからな! Kazuki: Yeah, drinks are on me after this. ああ、終わったら一杯おごるよ。 ________________ Jose: Give up. You're just going to die. Fighting is useless. 諦めてくれ。 命を無駄にするだけだ。 お前達に勝ち目はない。 Joe: Who does he think he is...? Cindy, go meet up with Kazuki! 何様と心得てやがン…? シンディ、和輝を探しに行け! Cindy: What're you saying? I'm not leaving you behind and run! 何言うんだよ? あんたをおいて逃げ出したりするもんか! Joe: Who said to run? We can't stop MIDAS by ourselves. Go get kazuki and his buddies! 逃げろなんて誰が言った? 俺たちだけじゃMIDASを止められねえ。 和輝とダチ共を連れてくるんだ! Cindy: A-All right! わ、わかったよ! Joe: I'm going to stop the transport! 俺は輸送機を止める! Jose: ... I'm sorry. Forgive me. すまん。許せ。 Joe: ...Today's ....just not my...day... 今日は…ツいてねえ。 Cindy: Joe! Kazuki: Joe!? Emma: Purple Haze was defeated!? パープルヘイズが負けるなんて!? Ryogo: Damn! くそ! Cindy!? Cindy: Ryogo! Ryogo: Cindy! Cindy, answer me! Can you hear me, Cindy!? シンディ! シンディ、答えてくれ! 聞こえるか、シンディ!? Cindy: Ryogo, you were right. We weren't such hotshots...after all. 亮五、あんたの言うとおりだった。 アタシたち、大したタマじゃなかったね…所詮はさ。 Ryogo: ! Oh, no! うわ、マズ! Semaun: What're you doing, Jose? Finish them off! 何をしている、ホセ? 片づけてしまえ! Jose: I don't have much of a choice, do I? どうせ嫌とは言わせんのだろうが。 You will be the last. I will never fight again. Forgive me... お前たちで最後だ。 二度と武器は持たん。 許せ。 Kazuki: Who do you think you are!? You're going down! 何様のつもりだ!? 思い知らせてやる! Ryogo: Hang on, Kazuki. This one's mine! すっこんでろ、和輝。 あの野郎は俺がやる!